El trailer de "Frozen" sale a la luz por primera vez en Japón.
Tras haber estado gritando de emoción durante media hora en mi habitación, he decidido verlo, y lo que he visto ME HA ENCANTADO.
Os adjunto el vídeo del trailer para que podáis juzgar vosotros mismos.
También os recuerdo que "Frozen, el Reino de Hielo" se estrenará en España el 29 de noviembre. ¡Falta menos!
Aquí tenéis el tráiler traducido por mí:
-Personaje masculino: ¡Saludad a la Reina Elsa!
-Elsa: ¡No os acerquéis a mi!
-Anna: ¡Hermana Elsa!
-Personaje masculino 2: ¡Esto es la maldición de la Reina Elsa!
-Anna: Yo salvaré a Elsa.
-Personaje masculino 3: Elsa, no tengas miedo, ¡confía en tu poder!
-Olaf: ¡Cuidado!
-Kristoff: ¡¿Pero qué está pasando?!
-Anna: No es una simple tormenta de nieve, ¡es la magia de mi hermana!
Tu gritaste por fuera, y yo por dentro (mi padre estaba trabajando, no podía armar jaleo xD). Esto sí es un trailer, olé!
ResponderEliminarPodrías poner la transcripción en español del trailer? Me gustaría saber qué están diciendo.
PD. No sé si será cosa de mi internet, pero no se ve la imagen que has puesto en la entrada ;).
Jajaja vale, ahora voy a traducirlo :)
Eliminar¿Ves ya la imagen? He modificado una cosa, no se si podrás verla ahora...
MUCHÍSIMAS GRACIAS! Gracias a ti me entero de todo :).
EliminarYa podrían haber usado este trailer para España, es épico! Eso de "Elsa, no tengas miedo, ¡confía en tu poder!" suena un poco sospechoso, me pregunto quién lo dirá. Cada vez me obsesiono más con esta peli, ojalá no decepcione.
Ahora sí veo la imagen ;).
Jajaja de nada, a lo mejor se lo dice alguien que se quiere aprovechar de su poder o algo así, no se, jajaja.
EliminarMe estoy dando cuenta de que los tráilers japoneses son más emocionantes, y muestran algo del argumento, mientras que en los españoles sólo ponen escenas graciosas, sin mostrar casi argumento. Yo comparé un tráiler español de Monsters University con el japónés y me di cuenta de eso.
¿Tú qué opinas?
Es posible, que piensen que es más importante llamar la atención del público infantil en los tráilers europeos y americanos, mientras que en Japón como tienen una larga y sólida tradición en animación, crean que lo mejor es "ir al grano". En Occidente el género animado en general se sigue viendo por parte del gran público como una parcela limitada a los niños pequeños, al menos es lo que he visto numerosas veces. Supongo que en Japón ocurrirá lo contrario, aunque son suposiciones mías, tú lo sabrás mejor que yo xD.
EliminarTienes toda la razón, en España lo harán para captar la atención de los niños, habrá que esperar a que saquen el tráiler español y los compararemos, jajaja.
EliminarUna pregunta, he oído que el título de Frozen en Japón lo han cambiado, cómo sería en español?
EliminarPues desgraciadamente en Japón lo suelen hacer bastante, es lo que menos me gusta, por ejemplo, "¡Rompe Ralph!" allí se titula "Sugar Rush", eso me pone de los nervios, jajaja.
EliminarEn Japón se titulará "Anna y la reina de las nieves". :DD
Sugar Rush jaja, no me extraña que te ponga de los nervios.
EliminarMuchas gracias por aclarármelo, no les ha quedado tan mal el título de Frozen, a mí por lo menos me gusta más, es más directo, al igual que el tráiler :).
Me refiero al título japonés xD
EliminarJajajaja, sí, esta vez no la han cagado del todo.
EliminarDe todos modos, a mí me gustaría más que pusiesen los títulos de los cuentos, como antes. "La Princesa y el Sapo", "Rapunzel" o "La Reina de las Nieves" hubiesen quedado mucho mejor.
Pienso igual que tú, pero por culpa de ese estúpido miedo que tiene los de Disney de que se encasillen a los títulos originales con cuentos para chicas no lo hacen.
EliminarEn Francia en cambio usan los títulos de los cuentos: "Enredados" allí se llamó "Raiponce"("Rapunzel"), "Tiana y el Sapo" "La Princesse et la Grenouille" (La Princesa y la Rana) y ahora Frozen se titula "La Reine des Neiges"(La Reina de las Nieves).
Pues olé a los franceses, jajajaja.
EliminarYo sinceramente no encasillo los títulos originales de los cuentos a las chicas, y la mayoría de los fans supongo que tampoco. :)
Ya ves, si es que a veces los de Disney...
EliminarYo también quería gritar pero no pude de la emoción y me puse a verlo,me ha hecho mucha gracia eso de que te pusiste a gritar jajaja XD.Me ha encantado es SUPER épico y muy chulo,tengo muchas ganas de verla ^_^
ResponderEliminarYO TAMBIEEEEEN jajaja cada vez aguanto menos, tiene pinta de estar muy interesante, jajaja.
EliminarToma traduccion! :D
ResponderEliminarAjajajaja muchas gracias por la traduccion. Cuando lo vi en novedades disney no paraba de comerme la cabeza intentando adivinar qu estarian diciendo jajajajajaaa
Muchaas Graacias :))
Jajaja de nada, ¿has acertado sobre lo que decían? :D
Eliminarjajajajajaa xD
EliminarDesgraciadamente no he azertado naada xD
He pensado demasiadas locuras jajajajaja
Ohhhhh sí x3 Lo vi ayer y quedé.... *O*!!!! ME ENCANTÓ!!!! ELSAAAAAA TE AMOOOO xD! Está genial x3 Se ve que será una gran película :D NO puedo esperar x3
ResponderEliminarWOW! La traducción la hiciste vos O.O?
Sabes japonés O.O? ...Es japonés, verdad? xD Si es japonés e hiciste esa traducción, entonces... Supongo que eres otaku :D
A mí también me gusta el anime :D Bueno, ya te dejo de molestar xD
XOXO y más XOXO
Jajajaja, es que mi padre es japonés y mi madre española, de ahí mi apellido Kamakura, sé japonés, lo has deducido bien, jajaja.
EliminarBueno, no me considero muy otaku, pero me gustan algunas series anime y también me gusta dibujar manga, jajaja :D
Pero me gusta m:as Disney. Jajajajaja. :)
EliminarEres media japonesa y media española O.O
EliminarYo creía que tu apellido te lo habías puesto de mentira,Kamakura,¿te gusta más Español/España o Japonés/Japón?Si no quieres responder no pasa nada ^_^
PD:¿Como se dice Cenicienta en japonés? XD
Jajaja qué va, es mi apellido real.
EliminarPues la verdad es que el español es mucho más fácil, ya que el japonés tiene 3 abecedarios y uno de ellos tiene tantas letras que nunca se llega a aprenderlas todas, jajaja.
El país...pues cada uno tiene sus pros y sus contras, me gustan mucho los dos países, pero Japón tiene Tokyo Disney Resort...JAJAJA
Cenicienta se pronuncia como en inglés, te lo escribo tal y como se lee:
Sinderela. :)
AAAH!Alá tiene tantos abecedarios tiene,no quiero ser japonés jajaja XD,no lo sabía es demasiadas letras,como todos los países tiene sus cosas,me ha hecho mucha gracia todo esto JAJAJA XD
EliminarGracias! Sinderela XD
NOOOOOO!
EliminarNO PUEDE SER!!!
¿¿TU??
yO PENSABA QUE......
º_____________º
Me quedo muerta +___________+
Jajajaja, tranquila, no muerdo ni nada. xDDDD
Eliminarajajajajajajaaaa xD
EliminarYa pero...no me lo esperaba! :)
Yo me creia que era por que te gustaba mucho el anime o algo y habia alguien que se llamaba kamakura, pero nunca pensé que realmente tenias origenes japoneses º_____________º
(aunque lo pensé)
Eres muy afortunada!! ¿Sabes lo que daria yo por saber japones?
WOW! Yo cada dia flipo más en colores jajajajja xD
O gracias por la traduccion :)
ResponderEliminarBuah que buena pinta tiene esta película de verdad ! Puff impresionante el muñeco de nieve ! Espero que no me decepcione porque tengo grandes expectativas !
y tu ?
¡YO POR SUPUESTO! Yo tengo un presentimiento de que será fabulosa, jajajaja.
EliminarLos personajes me encantan, y los paisajes son preciosos. :D
¿Tú qué prefieres? ¿El Reino de "Enredados" o el Reino de "frozen"?